Dienstag, 11. Dezember 2007

Frohe Weihnachten und guten Rutsch!

Was sagen die Deutschen zu Weihnachten und Neujahr? Was schreiben sie auf die Weihnachtskarten für ihre Freunde und Familie?

Frohe Weihnachten!

Weihnachten es como si fuese plural, ya que en Alemania son dos días festivos, igual que Pentecostés y Pascuas.
Mientras que los españoles se desean felices fiestas, los alemanes son más serios: froh significa alegre, feliz, pero alegre es también lustig (divertido), mientras que el froh es más sereno, pausado, pensativo, casi melancólico. (Un amigo mío dice, que las melodías de las canciones navideñas alemanas le parecen depres)

Frohes Fest!

Fest = fiesta - en singular: se refiere sólo a la fiesta de Navidad, el Año Nuevo se menciona siempre aparte.

Frohes Neues Jahr!

pero en combinación, siempre que Weihnachten ya es froh:

Frohe Weihnachten und ein schönes Neues Jahr!

también vale:

Guten Rutsch (ins neue Jahr)

suponiendo que se llega al Año Nuevo como si fuese bajando por un tobogán (rutschen) - o sea: se les desea que se caigan borrachos encima de un charco de champán helado al tambalearse a casa??? No lo sé, pero lo del Rutsch es muy común.

Después del chinchín con los vasos de champán en Año Nuevo, las buenas amigas y parejas se abrazan y se desean feliz Año Nuevo en una frase completa:

Ich wünsche dir ein glückliches neues Jahr!

Por fin: acaban de ser felices.

1 Kommentar:

Iago hat gesagt…

Jaja, muy bueno y muy interesante lo que has puesto (lo de la melancolía es curioso, pero no me sorprende, no sé por qué)